KIM JONG UN visita la Academia Estatal de Ciencias

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

El Máximo Dirigente Kim Jong Un realizó la visita de orientación sobre la Academia Estatal de Ciencias.

Junto con los funcionarios acompañantes, él rindió homenaje al Presidente Kim Il Sung y el Dirigente Kim Jong Il ante sus estatuas de bronce levantadas en la academia.

Ante todo, recorrió el recién remodelado museo de la historia revolucionaria.

Viendo atentamente los valiosos datos y objetos conservados ahí, dijo que desde que fuera fundada en diciembre de 1952 por la iniciativa personal del Presidente Kim Il Sung, la academia pudo recorrer un orgulloso trayecto de desarrollo gracias a la dirección de los grandes Líderes.

Al organizar bien la educación ideológica a través de este museo reconstruido magníficamente, hay que infundir en todos los científicos la convicción de que aunque la ciencia no tiene fronteras, ellos tienen el terreno de ciencia y la preciosa patria socialista a que deben servir con ella y han de dedicarse a la investigación científica sólo bajo la bandera roja del PTC, instruyó.

De esa manera, ellos deben materializar el noble propósito del Presidente y el Dirigente con notables éxitos de investigación científica, recalcó.

Acto seguido, Kim Jong Un recorrió la exposición de ciencias.

Señalando que en esta exposición bien acondicionada se exhiben muchos datos de logros de investigación científica y son magníficas las creaciones del cerebro de nuestros científicos, evaluó que este lugar es el tesorero de los productos del espíritu de autofortalecimiento y la academia es la casa natal del mismo.

A pesar de la escasez de lo todo y las condiciones difíciles, nuestros científicos desempeñan papel importante en la lucha por desarrollar la economía nacional y mejorar las condiciones de la vida del pueblo, elogió.

Transmitió su cordial agradecimiento a todos los científicos y técnicos del país y dio el premio especial en efectivo a la academia.

La revolución coreana avanza victoriosamente superando con valentía todas las pruebas y dificultades y la posición estratégica de la RPDC se ha elevado extraordinariamente, dijo y continuó que una de sus claves está en dar prioridad al desarrollo de ciencias y técnicas confiando en ellas la soberanía y la dignidad del país y la nación y el destino del socialismo.

Aunque nos sancionen 10 o 100 años los enemigos, no tenemos ninguna dificultad insuperable porque contamos con el competente personal científico-técnico que hemos formado y con sus cerebros inteligentes, afirmó.

Hay que prestar profunda atención a la labor con los científicos y técnicos talentosos, respetarlos, revolver a tiempo los problemas surgidos en su trabajo y vida y seguir incrementando la inversión en la investigación científica, indicó y discutió los remedios para acondicionar mejor la Academia Estatal de Ciencias y el reparto de viviendas de científicos Wisong.

Se retrató con los funcionarios y científicos de la academia expresando la esperanza y convicción de que ellos harán mucho aporte a la construcción de una patria próspera con los éxitos de investigación científica.

Le acompañaron en esta ocasión el vicepresidente del CC del PTC, Pak Thae Song, el jefe de departamento del CC del PTC, Choe Tong Myong, y el subjefe de departamento del CC del PTC, Jo Yong Won.

 

KCNA

Publicado en Juche, KCNA, KHED DPRK RPDC, Kim Jong Un, Pyongyang | Deja un comentario

Estación de transmisión y distribución eléctrica del municipio de Phyongchon

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Para usar con eficiencia la electricidad como lo señalado en el Mensaje del Año Nuevo del Máximo Dirigente Kim Jong Un, los funcionarios y empleados de la estación de transmisión y distribución eléctricas del capitalino municipio de Phyongchon organizan bien el suministro por turnos.

KCNA

Publicado en KCNA | Deja un comentario

Tienen lugar las conversaciones de alto nivel Norte-Sur

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Tuvieron lugar el día 9 en la “Casa de Paz” de la zona sureña de Phanmunjom las conversaciones de alto nivel Norte-Sur de Corea bajo grandes expectativas y atención de todos los coreanos y el interior y exterior del país.

En la ocasión estuvieron presentes la delegación norteña encabezada por Ri Son Gwon, presidente del Comité por la Reunificación Pacífica de la Patria de la República Popular Democrática de Corea, y la sureña presidida por el delegado-jefe Jo Myong Gyun, ministro de Unificación.

Las autoridades del Norte y el Sur discutieron sinceramente los problemas de principios presentados para la apertura exitosa de los 23º Juegos Olímpicos Invernales, que se inaugurarán en el Sur de Corea, y el mejoramiento de las relaciones Norte-Sur y aprobaron el siguiente comunicado conjunto:

Comunicado conjunto de las conversaciones de alto nivel Norte-Sur

Tuvieron lugar el 9 de enero en Phanmunjom las conversaciones de alto nivel Norte-Sur.

En esta ocasión, ambas partes discutieron sinceramente el problema de participación de la delegación norteña en los 23º Juegos Olímpicos Invernales y Juegos Paralímpicos y los asuntos para mejorar las relaciones Norte-Sur conforme al deseo y esperanza de todos los coreanos y acordaron los siguientes puntos:

1. El Norte y el Sur decidieron cooperar activamente para la celebración exitosa de los 23º Juegos Olímpicos Invernales y Juegos Paralímpicos que se inaugurarán en el Sur de Corea, de modo que este evento sea una oportunidad para demostrar la dignidad de la nación.

Para ese fin, la parte norteña enviará a esa cita deportiva la delegación de alto nivel, la del Comité Olímpico Nacional, los grupos de jugadores, hinchas, artistas, periodistas y de demostración de Taekwondo, y la sureña les facilitará el confort necesario.

Ambas partes acordaron abrir las conversaciones de trabajo sobre el envío del grupo de avanzada para el recorrido previo en el terreno y la participación de la parte norteña en dichos juegos y consultar su programa a modo de intercambio posterior de documentos.

2. El Norte y el Sur quedaron en esforzarse en conjunto por aliviar la tensión militar, preparar el ambiente pacífico de la Península Coreana y promover la reconciliación y unidad nacionales.

Coincidieron en eliminar la actual tensión militar y decidieron sostener las conversaciones de las autoridades militares para ese fin.

Acordaron promover la reconciliación y unidad nacionales al activar el contacto y los viajes recíprocos, el intercambio y la cooperación en varios sectores.

3. El Norte y el Sur decidieron respetar las declaraciones íntercoreanas, resolver todos los problemas surgidos en las relaciones bilaterales en el principio de “Entre nosotros, los connacionales” y a través del diálogo y negociaciones.

Para ello, ambas partes se pusieron de acuerdo en celebrar las conversaciones por sectores al paralelo del diálogo de alto nivel Norte-Sur para el mejoramiento de relaciones bilaterales.

KCNA

Publicado en KCNA, KHED DPRK RPDC, Phanmunjom, Sur de Corea | Deja un comentario

Hay que atenerse más al principio de independencia nacional

Escribir una nueva historia de la reunificación de la patria enarbolando la bandera de la independencia nacional constituye la posición del partido y el gobierno de la RPDC.

La independencia nacional resulta el principio fundamental a ser mantenido sin falta en la solución de los asuntos nacionales y el problema de reunificación.

Cualquier nación es responsable de los asuntos internos y tiene la fuerza para resolverlos.

Las relaciones entre el Norte y el Sur de Corea deben ser solucionadas por ambas partes en el principio de “Entre nosotros, los connacionales”.

La nación coreana de hoy no es la débil de ayer en que había sido privada de soberanía sufriendo las desgracias de nación colonizada y dividida, sino se convirtió en la inteligente y poderosa capaz de realizar por cuenta propia la reunificación de la patria y forjar su destino.

Si ambas partes coreanas, protagonistas del problema de reunificación, tienen el punto de vista, posición, coraje y seguridad de resolver el asunto nacional, el de reunificación, con la fuerza unida de los coreanos, no habrá problema que no puedan resolver.

Mantener la independencia nacional es una lección que enseña la larga historia de división nacional.

Las fuerzas extranjeras, que impusieron la división a la nación coreana, no le regalan jamás la reunificación ni desean el fortalecimiento de ella.

Este problema no requiere del permiso de alguien ni será resuelto con la ayuda ajena.

Mientras la situación de la Península Coreana se torne más complicada y aguda, resulta más importante mantener con firmeza el principio de independencia en la solución del problema de reunificación.

Todos los coreanos del Norte, el Sur y en ultramar nunca deben tolerar la intervención y la arbitrariedad de las fuerzas extranjeras que tratan de dividir perennemente en dos a la nación coreana y dominar toda la Península Coreana y la región.

Han de solucionar el problema nacional, el de reintegración nacional, en el principio de autodeterminación nacional y conforme a sus intereses independientes.

KCNA

Publicado en KCNA, KHED DPRK RPDC, Phanmunjom, Sur de Corea | 1 Comentario

Declaración del Comité para las Relaciones Culturales con Países Extranjeros

Pronto celebraremos el aniversario del nacimiento del Respetado Líder Supremo Camarada Kim Jong Un, a quien el mundo progresista alaba y mantiene en alta estima como el Gran Sol del Siglo XXI.

El Respetado Líder Supremo hizo un gran reconocimiento y atención en su discurso de este Año Nuevo 2018 para dentro y fuera del país, hacia todo el pueblo coreano y los pueblos progresistas del mundo sienten aún más admiración y fascinación debido a los nobles detalles de su gran personalidad.

Más de siete décadas han pasado ya desde la trágica división de Corea.

Sin embargo, la esperanza del pueblo coreano para y confiando en la reunificación no se ha desvanecido ni debilitado, sino que se ha ido volviendo más fuerte y más firme.

Todo ello gracias al Respetado Mariscal Camarada Kim Jong Un.

Está en la inquebrantable voluntad del Respetado Mariscal poner fin a la larga historia de desconfianza, antagonismo y confrontación que ha prevalecido en la Península Coreana resolviendo de manera independiente los problemas respecto a la reunificación nacional por parte de la nación coreana por sí sola.

En su discurso ofrecido en el desfile militar de Abril de 2012 en celebración del centenario del nacimiento del Gran Líder Camarada Kim Il Sung, dijo que era, desde luego, algo que le estremecía el corazón, el hecho de que una nación homogénea hubiera vivido en el mismo territorio durante miles de años como los coreanos tuviera que sufrir el dolor de la división nacional durante décadas, y que su voluntad era la de estrechar la mano de cualquiera que deseara sinceramente la reunificación del país y la paz y prosperidad de la nación, haciendo esfuerzos responsables y perseverantes para hacer realidad la causa histórica de la reunificación del país. Pronto, el Respetado Mariscal enviará un equipo deportivo y una delegación de alto nivel a los XVII Juegos Asiáticos que se celebrarán en Inchon (Corea del Sur) para promover la reconciliación y la unidad nacional, consolidando esta atmósfera de reunificación.

Fue, una vez más, el Respetado Líder Supremo quien dijo que era posible reanudar los contactos de alto nivel suspendidos si las autoridades surcoreanas eran sinceras en sus declaraciones a favor de mejorar las relaciones intercoreanas a través del diálogo, con intenciones de celebrar una cumbre entre ambas partes si la atmósfera y el medio para ello se crean.

En su discurso del Año Nuevo 2018, el Respetado Líder Supremo afirmó que la situación actual demanda que el Norte y el Sur mejoren las relaciones bilaterales y se tomen decisivas medidas para alcanzar un camino allanado para la reunificación independiente sin obsesionarse con los tiempos pasados.

Cada palabra y renglón en su discurso del Año Nuevo 2018 como la frase: “En tanto que somos compatriotas de la misma sangre que los surcoreanos, es natural para nosotros compartir su dicha por el honroso evento y ayudarles”, se siente en los latidos del corazón de muchas personas.

Adhiriéndose y con la intención de llevar a término la Declaración Conjunta Norte-Sur del 15 de Junio llamando a inaugurar una nueva era de reunificación independiente, paz y prosperidad mediante los esfuerzos arduos de la nación coreana y la Declaración del 4 de Octubre, esto es parte de la voluntad incorruptible del Respetado Líder Supremo.

Toda la nación coreana está plena de confianza en abrir un nuevo capítulo en la reunificación nacional este mismo año en pos del cumplimiento de la histórica causa de la reunificación nacional, la paz global y la justicia, salvaguardadas ferozmente gracias al liderazgo del Respetado Líder Supremo.

El Respetado Líder Supremo Kim Jong Un es, de forma segura, reconocido mundialmente por su personalidad fuera de serie, comandante de un liderazgo preeminente, con una resolución independiente, un coraje sin parangón y una ternura humana dignas de admirar.

Nosotros, plenos de orgullo nacional de tener a una Gran Persona en nuestro liderazgo, desarrollaremos relaciones de buena vecindad con todos los países que respeten nuestra soberanía nacional y sean amistosos con nosotros, y haremos esfuerzos positivos para construir un mundo nuevo, justo y pacífico, en este año que marca el 70º aniversario de la fundación de la República Popular Democrática de Corea.

 

Departamento Europeo del Comité para las Relaciones Culturales con Países Extranjeros

Publicado en Juche, KHED DPRK RPDC, Kim Jong Un, Phanmunjom, Pyongyang, Sur de Corea | 1 Comentario

Carta del Comité Coreano de Solidaridad con los Pueblos del Mundo

Saludos de Año Nuevo desde Pyongyang.

El Presidente de la Comisión de Asuntos del Estado de la República Popular Democrática de Corea, Comandante Supremo del Ejército Popular de Corea, Respetado Líder Supremo Kim Jong Un ha llevado a cabo directrices históricas con ocasión del Nuevo Año 2018.

En la primera parte de su discurso de Año Nuevo envió calurosos saludos a los pueblos progresistas del mundo y a los amigos que extienden una firme solidaridad con la causa justa de la RPDC.

Clarificó los temas concernientes a la reunificación de Corea y a la posición firme de la República en política exterior en su discurso de la siguiente manera:

«El año pasado, también, nuestro pueblo llevó a cabo esfuerzos muy grandes para defender la paz del país y alcanzar la reunificación nacional en el mantenimiento de las aspiraciones y demandas de la nación. Sin embargo, debido a las maliciosas sanciones y presiones por parte de los EE.UU y sus fuerzas vasallas y sus desesperadas maniobras para hacer estallar una guerra, todos cumplieron con la meta del fortalecimiento de la fuerza nuclear de autodefensa para nuestra República, y asistimos a un agravamiento de la situación en la Península Coreana como nunca antes se había visto, así como se ponían mayores dificultades y obstáculos en el camino de la reunificación nacional.

Incluso el “régimen” conservador en el Sur de Corea, que se tornó en un gobierno fascista confrontado con sus propios compatriotas, colapsó y los círculos de poder fueron reemplazados por otros gracias a la resistencia masiva del pueblo enfurecido de todos los estratos sociales. Pese a esto, nada ha cambiado en las relaciones entre el Norte y el Sur de Corea. Al contrario, las autoridades surcoreanas, junto a los EE.UU en su política hostil hacia la RPDC y contra las aspiraciones de todos los compatriotas para la reunificación nacional, han puesto la situación entre la espada y la pared, agravando más si cabe la desconfianza y la confrontación entre Norte y Sur, llevando las relaciones bilaterales a una situación difícil de resolver. No podremos escapar nunca del holocausto que supondría una guerra nuclear forzada por las potencias extranjeras, por eso debemos alcanzar nosotros solos la reunificación nacional, para ponerle un final a esta anómala situación.

La situación actual solicita que desde ya el Norte y el Sur mejoren las relaciones entre ellos y tomen medidas decisivas para alcanzar un punto de inflexión hacia la reunificación independiente sin obsesionarse con los días pasados. Nadie puede presentar una apariencia honorable ante la nación si se ignoran las urgentes demandas de estos tiempos.

Este año es significativo para toda Corea, tanto Norte como Sur, ya que en el Norte el pueblo saluda el 70º aniversario de la fundación de la República así como en el Sur se celebrarán los Juegos Olímpicos de Invierno. Con intenciones de celebrar no sólo estos grandes eventos nacionales de forma espléndida sino también demostrar la dignidad y el espíritu de la nación tanto en casa como en el exterior, debemos mejorar las gélidas relaciones inter-coreanas y glorificar este significativo año como uno que haga Historia en nuestra nación.

En primer lugar, debemos trabajar juntos para destensar la tensión militar entre Norte y Sur y crear un entorno pacífico en la Península Coreana.

Mientras se mantenga esta situación, que no es ni guerra ni paz, el Norte y el Sur no podrán asegurar el éxito de los eventos planteados, ni para sentarse cara a cara y tener una discusión sincera sobre el asunto de la mejora de las relaciones bilaterales, ni se podrá avanzar hacia la meta de la reunificación nacional.

El Norte y el Sur deben desistir de hacer nada que pueda agravar la situación, y deben hacer esfuerzos coordinados para enfriar la tensión militar y crear un entorno pacífico.

Las autoridades surcoreanas deberían responder positivamente a nuestros sinceros esfuerzos para una distensión, en lugar de inducir la exacerbación de la situación uniéndose a los EE.UU en sus despiadados movimientos para una guerra nuclear contra el Norte que amenaza el destino de toda la nación así como la paz y la estabilidad en esta tierra. Deben detener todos los simulacros de guerra nuclear que mantienen junto a fuerzas extranjeras, pues envolverán toda esta tierra en llamas y llevarán a un derramamiento de sangre en nuestro sagrado territorio. Deben retractarse también de cualquier acto que pretenda traer armamento nuclear y fuerzas agresivas desde los EE.UU.

Incluso aunque los EE.UU estén tonteando con el botón nuclear y estén deseando otra guerra, no se atreverán a invadirnos porque actualmente tenemos un poderoso arsenal nuclear. Y cuando el Norte y el Sur se determinen, podrán prevenir de manera segura el estallido de la guerra y enfriar las tensiones en la Península Coreana.

Debe establecerse un clima favorable a la reconciliación y la reunificación nacional.

La mejora de las relaciones inter-coreanas es una materia pendiente que preocupa no solamente a las autoridades sino a todos los coreanos, y es una tarea crucial que debe ser llevada a cabo a través de los esfuerzos concentrados de toda la nación. El Norte y el Sur deben promover contactos bilaterales, viajes, cooperación e intercambios a gran escala para revertir la desconfianza y los malentendidos mutuos, llenando sus responsabilidades y acatando su papel de fuerza motriz de la reunificación nacional.

Abrimos nuestras puertas a cualquiera del Sur de Corea, incluyendo al partido gobernante y a los de la oposición, a organizaciones y personalidades individuales de todos los ámbitos, para el diálogo, el contacto y los viajes, si de verdad desean sinceramente la concordia nacional y la unidad.

Hay que poner fin definitivo a los actos que puedan ofender a la otra parte e incitar la discordia y la hostilidad entre compatriotas. Las autoridades surcoreanas no deben intentar, como hizo el anterior “régimen” conservador, bloquear los contactos y los viajes entre la gente de diferentes estratos sociales y suprimir la atmósfera de reunificación a través de la alianza con el Norte, bajo absurdos pretextos e invocando mecanismos legales e institucionales; en lugar de ello, deberían esforzarse directamente para crear condiciones y desarrollo que conduzcan a la concordia nacional y la unidad.

Para mejorar las relaciones inter-coreanas lo más pronto posible, las autoridades del Norte y el Sur deben alzar la bandera de la independencia nacional más alto que nunca antes, y llenarse de responsabilidad asumiendo el rol que les corresponde de cara a los tiempos y a la nación.

Las relaciones inter-coreanas son, en todos los aspectos, una asignatura interna de nuestra nación, que el Norte y el Sur deben resolver bajo su propia responsabilidad. Es más, deben encontrar una manera de mantener posiciones y puntos de vista que se resolverán en relaciones bilaterales bajo el principio de “Por nuestra misma nación”.

Las autoridades surcoreanas deben saber que no tienen nada que ganar implicando a países extranjeros en el asunto de las relaciones inter-coreanas, pues tal comportamiento le dará a las fuerzas externas que persiguen objetivos deshonestos una excusa para inteferir y complicar todavía más el asunto. No es tiempo ni para el Norte ni para el Sur de darse la espalda mutuamente y expresar simplemente sus puntos de vista respectivos; es tiempo de sentarse cara a cara en vistas a mantener discusiones sinceras sobre el tema de la mejora de las relaciones inter-coreanas por nuestra misma nación y en vistas a un camino para su asentamiento de manera permanente.

Con respecto a los Juegos Olímpicos de Invierno que pronto tendrán lugar en el Sur de Corea, podrían servir como una buena ocasión para demostrar el prestigio de nuestra nación, y deseamos sinceramente que estos JJ.OO sean un éxito. Desde este punto de vista tenemos la voluntad de enviar a nuestra delegación y adoptar otras medidas necesarias; con miras a este asunto, las autoridades del Norte y el Sur podrían reunirse conjuntamente pronto. Dado que somos compatriotas de la misma sangre que los surcoreanos, es natural para nosotros compartir su alegría sobre el deseado evento y ayudarles.

Queremos también, en el futuro, resolver todos los asuntos con los esfuerzos de nuestra nación en sí misma bajo el estandarte inquebrantable de la independencia nacional y frustrar los esquemas de las fuerzas anti-reunificación de dentro y fuera con la fuerza de la unidad nacional, abriendo así una nueva Historia de reunificación nacional.

Entusiasmado por esta oportunidad, extiendo cálidos saludos de Año Nuevo una vez más a todos los compatriotas coreanos en casa y en el extranjero, y deseo sinceramente que en este significativo año todo vaya bien tanto en el Norte como en el Sur.

La situación internacional de la que hemos sido testigos este pasado año profundizó en la visión de que tanto nuestro Partido como nuestro Estado han sido absolutamente correctos en sus planteamientos estratégicos y decisiones a la hora de confrontar con las fuerzas imperialistas de agresión que tratan de romper la paz mundial y la seguridad haciendo que la Humanidad sufra un holocausto nuclear. Nuestro único recurso es el poder de la justicia.

Como potencia nuclear responsable y amante de la paz, nuestro país nunca tendrá motivos para utilizar las armas nucleares hasta que las fuerzas hostiles de agresión violen nuestra soberanía y nuestros intereses. Nunca amenazaremos a otro país o región por medio de las armas nucleares. Sin embargo, responderemos de manera resolutiva a los actos que traten de perturbar la paz y la seguridad en la Península de Corea.

Nuestro Partido y el Gobierno de la República desarrollarán buena vecindad y relaciones amistosas con todos los países que respeten nuestra soberanía nacional y sean amistosos con nosotros, así como seguiremos trabajando con esfuerzo positivo para construir un nuevo mundo, justo y pacífico.»

El Comité Coreano para la Solidaridad con los Pueblos del Mundo cree firmemente que los pueblos progresistas del mundo extenderán su sincero apoyo y solidaridad con el pueblo coreano en su lucha por alcanzar la reunificación nacional independiente este año.

Teniendo en cuenta esta oportunidad, os deseamos el mayor éxito en vuestra lucha por la paz y la estabilidad en el mundo.

¡Con los mejores deseos!

Comité Coreano de Solidaridad con los Pueblos del Mundo (CCSPM)

Publicado en KHED DPRK RPDC, Kim Jong Un, Prentsa, PTC, Pyongyang, Songun, Sur de Corea, USA | 1 Comentario

Mensaje íntegro de KIM JONG UN por el Año Nuevo 2018

El Máximo Dirigente Kim Jong Un pronunció el día 1 de Enero el mensaje del Año Nuevo 107 (2018) de la Era Juche.

El texto completo del mensaje sigue:

Querido pueblo de todo el país y valerosos oficiales y soldados del Ejército Popular,

Hermanos compatriotas:

Con nuevas esperanzas y expectativas acogemos todos el Año Nuevo de 2018, evocando con gran alegría, orgullo y emoción nuestros laudables logros del año pasado, frutos del diligente y digno trabajo, sinceros sudores y esfuerzos.

Con motivo del nuevo año de esperanzas, formulo votos por la salud, dicha, éxitos y prosperidad de las familias de todo el país, así como por el logro de los deseos del año nuevo de nuestros niños y del hermoso sueño que abriga nuestro pueblo entero. Seguir leyendo

Publicado en EPC, Juche, KCNA, KHED DPRK RPDC, Kim Il Sung, Kim Jong Il, Kim Jong Un, PTC, Pyongyang, Rodong Sinmun, Songun, Sur de Corea | 5 comentarios